INTE SOM BABEL DIREKT….. DAS LITERARISCHE QUARTET

För att träna på min tyska så har jag tittat på det återuppståndna legendariska tyska bokprogrammet Das Literarische Quartet. Jag hängde väl med hyfsat så länge de inte pratade i mun på varandra! Men det som var slående var hur långt sättet att  diskutera var från det svenska konsensustänket. Tre tunga kritiker och en känd författare, Julie Zeh, pratade om var sin bok. Och inte höll de med varandra. De slaktade varandras böcker på ett sätt som hade gjort att en svensk hade trott att vederbörande hatade hen. Men det var så uppenbart att det var sak och inte person som gällde. Det utmärkta programmet Babel framstår som ganska tandlöst jämfört med dessa sprakande diskussioner.

Var det inte Horace som pratade om att i Tyskland så debatterna på en helt annan nivå. Inte som i Sverige, en för, en emot och en idiot. Utan där kunde saker diskuteras med genomtänkta ståndpunkter från flera håll. Samtidigt.

http://www.zdf.de/ZDFmediathek/beitrag/video/2495416/Das-Literarische-Quartett-vom-02.10.2015?ipad=true#/beitrag/video/2495416/Das-Literarische-Quartett-vom-02.10.2015

Annonser
Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

4 thoughts on “INTE SOM BABEL DIREKT….. DAS LITERARISCHE QUARTET

  1. Hej Patrikang. das Literarische Quartet är kontroversen stor här. Manga tyckte den var utomordentligt svag, dom flesta, att det var rätt intressant men att det nog blir bättre när dom far mer rutin. Jag var litet besviken pa Volker Weidenmann,  tror han var nervös, och överraskad att Biller vars a bra. 

    Givetvis kan den inte jämföras med den första. Reich-Ranicki var oslagbar, och Helmut Karaschek ocksa. Weidermann  har skrivit en underbar bok som jag varmt rekommenderar: Ostende (om vänskapen mellan Josef Roth och Stefan Zweig, samt en del exilerade skriftställare ar 1937 ).

    I morse stod en artikel av Trojanow i tidningen – av förklarliga skjäl var han förbannad… Kära hälsningar fran BremenUlla

     _________________________________________ Ulla Schneider Conference Interpreter,  member of AIIC Waetjenstrasse 3 DE-28213 Bremen Germany

  2. Så roligt att höra detta Ulla. I vilken tidning skrev Trojanow. Går det att hitta på nätet Ostende får jag läsa när jag tagit i tag i tyskan ordentligt. Och det är på gång!

  3. Norska NRK och Danska DR har ju båda både radio- och TV-program om litteratur. Speciellt Danska radions program ”Skønlitteratur på P1” tycker jag är bra.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s